Malay seks chat
The term "Malay" (Bahasa Melayu) in Indonesia and Malaysia invites different perceptions.
To Malaysians, the Malay language is generally the national language of Malaysia, Bahasa Malaysia being the name for the Malaysian standardized form of Malay.
), sick (I'm very sick now), to have* (I don't have any money at all), give (give me some money), take (don't take my dollar), kiss (she kissed me), sex (I like to have sex), sing (I can't sing at all), kick (kick the soccer ball), throw (throw the football), receive (I received this money from you), turn* (turn left here), get up*(get up out of your chair now), stop (stop talking!
), start (he starts his job today), touch (don't touch my sandwich), believe (I believe you ate my food), think (I think she is pretty), fall (he fell down the stairs), push (dont push me! As most of your words are added with prefixes and suffixes (imbuhan), some of the expression that you want as shown inside braces, are used without the 'imbuhan'.
The regionalized and localized varieties of Malay can become a catalyst for intercultural conflict, especially in higher education.
In Indonesia, however, there is a clear distinction between "Malay" (Bahasa Melayu) and "Indonesian" (Bahasa Indonesia).
Between 19, the term Bahasa Melayu was used instead of Bahasa Malaysia, until the latter was reinstated, in order to instill a sense of belonging among Malaysians of all races, rather than just Malays.
Therefore, there is no clear distinction between the use of the term Malay (Bahasa Melayu) and the national language of Malaysia (Bahasa Malaysia).
and general perception by the people and government of the two countries.
Ignorance of these subtleties may result in misconceptions.
Thus, "Malay" is considered a regional language in Indonesia, enjoying the same status as Javanese, Bataknese, Sundanese, Buginese, Balinese and others.